Chinese Quality
Chinese AI Character Card Quality Guide
Chinese cards need clear scenario logic, stable voice, and careful language choices so the card does not feel like a direct translation.
中文卡片不建议把所有中文写作问题混在一起处理。请注意简体中文、繁体中文、地区语气和角色口吻的差异,避免过度笼统的说明。
Common problems
- English sentence structure remains visible inside Chinese text.
- Character voice changes between formal, casual, and poetic without reason.
- Scenario description is long but does not give the user a playable opening.
- World rules and character behavior do not support each other.
- Simplified and traditional forms are mixed in a way that distracts readers.
How to improve Chinese card quality
- Decide the target writing style before editing dialogue examples.
- Make the character's speech habits clear with short example lines.
- Strengthen the scenario so the first message starts from action, not only explanation.
- Use worldbuilding details only when they affect the scene or character behavior.
- Check that the final title, description, and card content use the same language assumptions.
Chinese pre-post checklist
- Simplified and traditional Chinese are not mixed accidentally.
- The card does not sound like an unnatural English translation.
- The character's speaking style is stable.
- World-setting text is not longer than needed.
- The first message begins as a natural scene or conversation.
- There are no contradictions between settings and dialogue.
Use troubleshooting only when generation, import, or browser behavior is the issue; use this guide for writing quality.